>>  设为首页   本站导航   关于我们   繁體中文

注册 | 登录

今日推荐 >>    

  1. 您的位置:中俄资讯网  >  中俄经贸要闻  >  正文

    字体大小:    

  • 俄罗斯茶商组团到中国引茶 中国茶全俄开花
  • 2014-11-11 9:29:45    字数:2685    中俄资讯网综合采编    
  •     在万里茶道寂寞半个多世纪后,又一批俄商到中国去引茶。

        俄罗斯的“中国茶”潮流

        待“重走中俄万里茶道”走到此行终点圣彼得堡,采访团才发现,在俄罗斯一路所遇到的中国茶店不是孤立现象。开中国茶店,卖中国茶品,学中国茶道,饮中国茶叶,用中国茶具,已是一股潮流。这股潮流1997年从莫斯科发端,历时18年,迄今仍在扩大。

        上世纪30年代,中俄万里茶道完全断绝。此后,中国茶叶被排挤出俄罗斯市场,市场被便宜、方便、欧洲化的印度、斯里兰卡、英国和俄罗斯本地的袋泡茶叶占据。

        现在,在一股“中国茶”潮流涌动下,中国茶叶重新进入俄罗斯人民的生活。并且,如同当年万里茶道开通之初那样,中国茶叶和中国茶道,重新成为品质生活、高雅趣味的代名词。

        “中国茶”教父

        10月2日下午,采访团来到位于圣彼得堡瓦西里耶夫第七街34号的“中国茶室”。由投资人和经营者谢尔盖.姆斯吉斯拉夫斯基聘请的这家茶店的经理基里尔?康斯坦丁诺夫,向记者详细介绍了兴起于上世纪90年代的俄罗斯“中国茶”热潮。

        一切要从布罗尼斯拉夫.维诺格罗茨基说起。

        维诺格罗茨基是俄罗斯东方学家、东方哲学家。1997年,他与米哈伊尔.巴耶夫一起,在莫斯科开设了俄罗斯第一家中国茶茶馆。这不只是茶馆,还相当于一家中国文化俱乐部。这家茶馆的名字就叫“中国文化俱乐部”。

        “中国文化俱乐部”的高品质茶叶、优雅气质和迷人的文化气息,激发起了圈内人的激赏。首先由圈内人效仿,开办出更多中国茶茶馆,然后向外扩散。这种圈子文化,竟迅速蔓延成为一种城市时尚生活产业。

        维诺格罗茨基成为“中国茶”——一种文化创意生活的教父。而他与巴耶夫的“中国文化俱乐部”,成为了“中国茶”的推广基地。他们为想开中国茶馆的俄罗斯人提供装修、进货信息,同时普及中国茶叶知识,传授中国茶艺、茶道,宣讲中国的文化和哲学。

        奇特的“中国茶”业态

        康斯坦丁诺夫说,当时标准的“中国茶”茶馆或茶店,都设有品茶和茶艺表演的空间。不光卖茶叶能赚钱,提供饮茶、品茶、中国茶艺表演,以及招收学员培训中国茶道,这些环节都能获得丰厚利润。

        更为奇特的是,这些“中国茶”茶馆、茶店都是从家里做起来的。喜欢上了中国茶,在家里泡中国茶,然后请朋友来喝茶……逐渐地,朋友圈子越来越大,然后开张成为俱乐部、茶馆、茶店。

        茶店的主人,纯属个人爱好,将生意做开。这样的私家作坊性质,又刚好避免了营业执照办理和缴税,形成一种奇特的业态。

        康斯坦丁诺夫说,中国文化博大精深,一般俄罗斯人只知道皮毛。要能弄懂这些皮毛也不容易,“中国茶”业主们的方法是,将中国茶文化概念化、形象化、简单化,把中国茶道展示与俄罗斯元素融合起来,让俄罗斯人易于接受,使他们感觉是在享受中国文化。

        在这股潮流带动下,中国茶进入了俄罗斯的普通家庭。许多人家里置办了中国茶具,这改变了自上世纪30年代万里茶道中断后、半个多世纪以来俄罗斯家庭只有印度茶、斯里兰卡茶、欧洲茶和高加索茶的局面。

        “中国茶”全俄开花

        现在,“中国茶”茶馆、茶店在圣彼得堡、莫斯科各有几十家。人口超过100万的城市,都有“中国茶”店。靠近中国或者与中国关系密切的俄罗斯小城,也都有“中国茶”店。

        不同于普通茶店,“中国茶”店茶叶种类多,多达几十种、几百种;价格贵,几倍于甚至十几倍于袋泡茶。喝中国茶是健康、优质的体现,顾客多是受过高等教育的人,属于中高收入人群。

        起初,“中国茶”的顾客,都是些对中国文化感兴趣,或是想沉淀心情、学习儒释道文化的人,有的是研究东方学、中国文化的学者。新世纪之后,情况发生了变化,在互联网提供的网络效应带动下,甚至十六七的青少年,从网上获知“中国茶”的一二,也跑来茶店品尝体验,有的报名培训班,学习中国茶道。

        “中国茶”的文化伴生

        “中国茶”店在内装修上,特别讲究中国元素,如放置中式家具、挂上中国字画;中国传统的扇子、伞、摆件、吉祥物,是“中国茶”店的常见摆设。甚至店面的选址,要讲点中国的风水。
    反正,不管是从外观还是推门进去,“中国室”店充满东方风韵,古色古香,与西方商业文化判然有异。

        据康斯坦丁诺夫介绍,这些店的起名非常有意思。一开始时兴中国外来词,许多店用中国汉字起名字,然后用俄文字母注音,形成外来语,以体现这里是地道的中国茶馆,如“茶道”、“铁凤凰”、“天笛”。

        近些年,“中国茶”的店名变得中性化了,简单明了,如“我的茶”、“俄罗斯茶叶公司”。

        这些“中国茶”茶馆、茶店,大部分通过中介公司,中介公司再直接到中国厂家拿货。也有开得较大的,绕过中介公司直接与中国人做生意,或通过在中国懂俄语的朋友代办进货。互联网时代,业态发生变化,也有一些小业主,通过俄语化的淘宝网接口进行网购。

        进货量最大的是俄罗斯的商贸物流企业。这些企业一般不经营茶馆,他们从中国多进口中低档的茶叶,进货量很大,以批发给俄罗斯的超市、宾馆为主。

        这一种比较大众化的生意,因“中国茶”潮流应运而生。

        本文作者李皖是知名乐评人,《读书》音乐专栏作者,职业报人。

        中俄资讯网www.chinaru.info  点击浏览今日全部新闻 >>

  • >> 点击进入新闻中心 体验更多精彩 >>
  1. —— 浏 览 今 日 更 多 新 闻 ————

版权与免责声明:欢迎转载中俄资讯网内容,本站内容都是在投入巨大采编成本,耗费大量人力、物力、财力后形成的智力成果,其著作权受《中华人民共和国著作权法》等法律法规的保护。1、凡本网注明来源为“中俄资讯网”的所有作品,包括文字与图片,未经本网授权欲转载的,请注明出处:中俄资讯网www.chinaru.info;2、凡注明“来源:xxx(非本站)”的作品,均采编自其它媒体或经推荐后使用,本网转载或采编的目的在于传播更多信息,此类稿件并不代表本网观点;3、本站充分尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果您认为我们转载的作品侵犯了您的权利,请您在一个月内通知我们,我们会及时删除,谢谢支持配合!
Copyright·2009–2021 (中俄资讯网 www.chinaru.info 版权所有) 备案号:京ICP备19042334号-1 工信部备案管理系统:beian.miit.gov.cn 俄联邦注册号:C/R—821918152